I am so
excited! I recently returned from Europe
after a two-month stay, only to discover that someone I had met in Paris had
dropped me a line.
I am also quite
proud of my ability to translate it. I
didn’t know any French at all before visiting Paris, but within a day or two, I
was jabbering away like a native! As a
matter of fact, here is the letter, with my expert translation capitalized and
in parentheses.
Mars 2012 (MAILED FROM MARS IN 2012)
Bonjour! (WASSUP?)
Comment vas
tu? (I TRUST YOU HAVE RECOVERED FROM THE
DYSENTERY). J’ai tres bien (THE PEN OF MY AUNT IS IN THE GARDEN OF MY
UNCLE). Quelle heur est t’il? (DID YOU SPEND HOURS EXPRESSING DISGUST AT
THE SMALLNESS OF THE MONA LISA?) Moi,
aussi (MY BUTT IS THE VICTIM OF PAINFUL
CONSTIPATION). C’est vrai, il ne pas
chocolate (COULD YOU PLEASE SEND SOME
EX-LAX?) Madonna aussi (I UNDERSTAND THAT MADONNA HAS THE SAME
PROBLEM). L plume de ma tante est en le
jardin de mon oncle (WHILE IN PARIS, DID
YOU EAT MUCH SPOILED FOOD COVERED IN RICH CREAM SAUCES?) Oui
(ALSO, SEND ME SOME NAUGHTY MAGAZINES).
Comment s’appelle t’il? (IS IT
TRUE THAT THE TERM “FRENCH KISSING” IS DERIVED FROM WHAT U.S. GOVERNMENT
OFFICIALS ARE COMPELLED TO DO TO FRENCH HEADS OF STATE’S NETHER REGIONS IN
ORDER TO SECURE ANY SORT OF EVEN THE REMOTEST COOPERATION?) Voulez-vous coucher avec moi? (HAVE YOU PURCHASED A NEW COUCH?) Present-nous, veux tu? (GIVE ME THE NEWSPAPER BEFORE I BECOME
VEXED). Des saucises, sans doubt (THE SPAGHETTI SAUCE IS FULL OF SAND).
Au revoir (LATER, DUDETTE)
Jean Paul (GEORGE RINGO)
Hilarious! You are definitely back on track. BTW,how was your vaca?
ReplyDeleteFull of rudeness and old buildings
ReplyDeleteOh dear God I may not stop laughing for the rest of the weekend. BTW, could you help my wife with her Spanish class?
ReplyDeleteOf course I will!
ReplyDeleteLoved it.
ReplyDeleteCute. Makes me want to go ouiiiiiiii....
ReplyDelete